注意!注意!中日漢字大不同- | 農藥百科
![注意!注意!中日漢字大不同-](https://i.imgur.com/WMTbIbA.jpg)
注意!注意!中日漢字大不同---台灣人容易忽略的日文漢字寫法·Q:以下兩個漢字,哪一個是正確的中文繁體字?·答案是:左邊~~·「顔」的日文讀音是【かお(kao)】,單獨 ...
![注意!注意!中日漢字大不同-](https://i.imgur.com/WMTbIbA.jpg)
身為一位台灣人,相信從小對於外語的學習可說是一點也不陌生, 然而近幾年來,不論是因為工作、課業所需或個人興趣, 除了英文,想要投入第二外語學習的人逐年增加, 選擇日語的人數更是不在話下。
當然學習動機也是千千百百種, 大多數的學習者不外乎國與國的距離較近、旅遊較為方便實用, 甚至是對日本文化、動漫、日劇的喜愛,進而踏入日語的世界裡, 不過當中最重要的原因似乎是:「日語中因為有漢字,所以感覺上較簡單。」 但,真是如此嗎?我們先來自我測驗看看吧!!
Q:以下兩個漢字,哪一個是正確的中文繁體字? 這個字的中文讀音為【ㄧㄢˊ】,漢語拼音是【yán】, 意思有【1、面容,臉色。2、色彩。3、姓氏。】, 但到底正確的中文繁體字是左的還是右邊呢?
答案是:左邊~~(你猜對了嗎?)
而右邊的文字是屬於日文當中的「漢字」,是不是和中文繁體字長得相當雷同呢? 「顔」的日文讀音是【かお(ka o)】,單獨使用時的意思是【1、臉。2、表情】。 【かお(ka o)】這個唸法,因為是以日語固有的發音讀出來的漢字, 與漢字本身的字音有很大的不同,日語中稱為「訓讀(くんよみ)」。 不過「顔」這個字還有另外一個讀音,叫做【がん(ga n)】, 是和中文發音較相近的音,日語則稱為「音讀(おんよみ)」。 同樣的字卻有著不同發音,然而意思卻是大同小異, 是不是更加覺得日文的漢字其實並非想像中容易呢? 不但長得不同,就連讀音還不只一個,我的老天鵝阿!!
更令人崩潰的是,有時就連中文繁體字和日文漢字放在一起, 根本就完全搞不清楚哪裡不同,甚至開始懷疑起自己的中文, 接著就讓我們來進行「大家來找碴」時間吧~~ Q:請找出五個非中文繁體字的日文漢字:
是不是腦中一片空白,不知所措了呢? 日文漢字真的沒有我們想像中的簡單, 除非...