殺必死 | 農藥百科
![殺必死](https://i.imgur.com/WMTbIbA.jpg)
殺必死,英文為FanService,源自日語的「サービス」,即英文service(服務)片假名化讀法的音譯。指的是作品裡為了服務某些讀者而出現「意想不到的」、「讓人意淫的」 ...
![殺必死](https://i.imgur.com/WMTbIbA.jpg)
殺必死,英文為Fan Service,源自日語的「サービス」,即英文service(服務)片假名化讀法的音譯。指的是作品裡為了服務某些讀者而出現「意想不到的」、「讓人意淫的」場面的狀況,後來也逐漸被人指稱此類的內容。一般用於表番,肉番和裡番則稱之為賣肉。
「サービス」也可譯做「讀者服務」,不過這種譯法反而有些讓人摸不清頭腦,而且也比較少見了。而從service的英文原意中的「保養」一意也衍生出了「保養眼睛」和「養眼」等詞彙,不過不能確定其詞源是否是「サービス」。另一個衍生的同義詞是大家都喜聞樂見的「福利」。
殺必死也是人被殺就會死[4]的簡稱。
使用典型的殺必死會在作品中出現非劇情必要的各種軟妹入浴出浴場景,各種平地跌倒[5]露胖次[6],各種意外濕身透視裝,各種毫無來由的女僕裝[7]/護士服[8]/制服[9]/男裝換裝,各種被按摩/撓癢/訓練/刷牙[10]時的嬌喘,各種異性或同性間的挑逗。有些肉到不行的糟糕物甚至會直接採用不需要上升氣流[11]就能看到胖次[12]超低視點仰視構圖來放出殺必死。
有著大量殺必死內容的作品可能會被某些人稱作所謂的肉番。而某些官方逼死同人的毫無節操殺必死巨多的作品甲、作品乙以及作品丙,其實用度甚至/緊逼/某些糟糕的裡番。這樣斷句大丈夫??[13][14][15][16][17][18][19][20][21]
在彈幕網站中,當將要出現殺必死畫面時,可能會有彈幕刷「前方oo福利[22]」。大部分都是假福利,所以說福利的都先打一頓[23]
...[問題] 請問"撒密斯" 的日文怎麼寫? | 農藥百科
[問題] 請問"撒密斯" 的日文怎麼寫? | 農藥百科
[聽錯] 原來撒必蘇是日式英語... | 農藥百科
杀必死 | 農藥百科
歐兜賣、賴打…你熟悉的這些台語其實都是從日語來的? | 農藥百科
殺必死 | 農藥百科
殺必死 | 農藥百科
殺必死 | 農藥百科
殺必死 | 農藥百科
待普克利 SE 45.500 (%) 臺益工業股份有限公司
待普克利適用於什麼病蟲害?該農藥廠商為臺益工業股份有限公司,成分有:(1)cis,trans-3-chloro-4-[4-methyl-2-(1H-1,2,4...