接地氣英文口頭禪 | 農藥百科
![接地氣英文口頭禪](https://i.imgur.com/WMTbIbA.jpg)
接地氣英文口頭禪。每次跟這些外籍友人交談時,聽到他們的英語中冒出一句台灣口頭禪,都讓我覺得這些阿兜仔很樂於融入台灣的平民文化,看來,跟著當地人說當地人最愛 ...
![接地氣英文口頭禪](https://i.imgur.com/WMTbIbA.jpg)
英文口頭禪
2018年冬初,BBC英國國家廣播公司的一則新聞吸引了我的注意, 咱們台灣人最愛說的一句話「不好意思」,居然登上國際新聞版面[1]耶!
母語外師24小時線上陪你練英文!填表預約試聽,進一步了解自己的英文程度![2]現在就來體驗線上開口說!
新聞標題是 The island that never stops apologizing (不停道歉的島嶼) 介紹台灣人愛講「不好意思」的文化。 沒錯,當台灣人想道歉,打斷別人或尋求幫助時,就會說不好意思。 我所有的外國朋友還不只會這一句,他們還會「加油」,「哇塞」 「真的假的?」,選舉期間也跟著選民喊「凍蒜」。
每次跟這些外籍友人交談時,聽到他們的英語中冒出一句台灣口頭禪,都讓我覺得這些阿兜仔很樂於融入台灣的平民文化, 看來,跟著當地人說當地人最愛說的話,的確可以通人脈接地氣。
我跟英國朋友交談時,常聽到這些他們不時掛在嘴邊的口頭禪:
1. Fancy a cuppa?(Would you like a cup of tea? )真的不誇張,老英愛喝茶的程度會讓你擔心自己的膀胱容量,我英國婆家的廚櫃收藏各種茶包,從早餐到宵夜都有搭配的茶,所以打從你進門後,你就會不停的聽到這句 Fancy a cuppa?
2. Cheeky(playful, mischievous)
Cheeky有厚臉皮,調皮愛玩的意思。 每次我家貓咪霸佔Gordon的專屬沙發,他總是又氣又好的說:“Cheeky!” 厚臉皮!
“Is that cheeky coming from you?” 調皮搗蛋的就是你嗎?
3. That’s rubbish(nonsense, garbage)
如果你聽到某人高談闊論,但內容卻...