逮就補(大丈夫)超好用!教你日本旅遊中如何萬用這句話! | 農藥百科
![逮就補(大丈夫)超好用!教你日本旅遊中如何萬用這句話!](https://i.imgur.com/WMTbIbA.jpg)
2020年6月5日—這次LIVEJAPAN要介紹堪稱萬用的日語詞彙「逮就補(大丈夫)」,以及台灣人到日本觀光時能夠馬上現學現用的假想情景,把「逮就補」用得巧用得妙就能夠靠它 ...
![逮就補(大丈夫)超好用!教你日本旅遊中如何萬用這句話!](https://i.imgur.com/WMTbIbA.jpg)
公開日: 2020-06-05 更新日: 2020-07-02
台灣人算是相當熟悉日本文化的一個民族,除了日本的影視漫畫[2]作品時常輸出到台灣,兩地之間都有在使用漢字也讓台灣人到日本玩的時候可以加以活用。不過畢竟還是不同國家,即使字相同還是會有所差異,其中「大丈夫」就是一個極為明顯的例子。這次LIVE JAPAN要介紹堪稱萬用的日語詞彙「逮就補(大丈夫)」,以及台灣人到日本觀光[3]時能夠馬上現學現用的假想情景,把「逮就補」用得巧用得妙就能夠靠它來觀光[4]走跳日本啦!
「逮就補(大丈夫)」是什麼意思?台灣人口中的「逮就補」的日文是「だいじょうぶ(daijoubu)」,漢字寫作「大丈夫」,但這「大丈夫」和中文的「男子漢大丈夫」可是不一樣的!「大丈夫」的意相當於令人安心的、可靠的、沒有問題的意思,類似英文的「OK」和中文的「沒關係」,可以應用在非常多個情境之中,是一個同時有肯定與否定意思的詞,會視說話者語氣及使用情況而有不同解讀,以下會將大丈夫的意思分成兩個分類,並加入能夠實際運用的情境來為大家做講解。
順帶一提日語的「丈夫」是指物體很牢固耐用,或是一個人的身體很強壯健康[5]的意思,雖然「大丈夫」是從「丈夫」衍生而來的詞,但基本上是不一樣的,沒辦法兩者通用哦。
「逮就補」用法①用來表示對現狀已滿足◆於餐廳用餐時 在日本餐廳用餐的時候店家會提供一杯冰水或是熱茶給顧客,有時候服務生還會主動詢問是否需要加水「お水はいかがでしょうか」,若是不需要店員加水的話就可以直接回「逮就補爹思(大丈夫です)」,對方就會知道不需要替你加水。
另外有些店家看見顧客桌上有空的餐盤的時候,...